Urdu poetry with translations

New Post.

English Translation : Even in the heights of sky, do keep me connected with ground, if you intent to make a big house, I just require a small room.

Même dans les hauteurs du ciel, gardez-moi connecté avec le sol, si vous avez l’intention de faire une grande maison, j’ai juste besoin d’une petite pièce.

Incluso en las alturas del cielo, mantenme conectado con el suelo, si intenta hacer una casa grande, solo necesito una habitación pequeña.

حتى في مرتفعات السماء ، ابقيني متصلاً بالأرض ، إذا كنت تنوي إنشاء منزل كبير ، فأنا فقط أحتاج إلى غرفة صغيرة.

image poetry, poetry, quote, Urdu poetry with translations

Baraaz quote on Corona Virus.


English translation : Finally I have found companionship in this turbulence of epidemic, now wherever I see people are equally dark like me.


Español: Finalmente, he encontrado compañía en esta turbulencia de epidemia, ahora donde sea que veo personas son igual de oscuras que yo.

Baraaz

Français: Enfin, j’ai trouvé la compagnie dans cette turbulence d’épidémie, maintenant partout où je vois les gens sont aussi sombres que moi.

Baraaz

اللغة العربية: أخيراً وجدت الرفقة في هذا الاضطراب الوبائي ، الآن أينما أرى الناس مظلمين على حد سواء مثلي.

arabic, art, English, French, poetry, quote, Spanish quotes

Post by Baraaz

English translation : In the final flame of separation there was a dying spark of union , she remained attached to me even after breaking apart.

Traducción al español: En la llama final de la separación hubo una chispa moribunda, ella permaneció unida a mí incluso después de separarse.

Traduction française: Dans la dernière flamme de séparation, il y a eu une étincelle mourante, elle est restée attachée à moi même après avoir éclaté.

الترجمة العربية: في شعلة الفصل الأخيرة كانت هناك شرارة تحتضر ، بقيت مرتبطة بي حتى بعد أن انفصلت.

Follow me on instagram :