poetry, quote, Urdu poetry with translations

Baraaz Post.

English translation : It is not that I wanted to think about you, rather I wanted to burn the house but I am unable to light the flame. 🔥

Traducción al español: No es que quisiera pensar en ti, sino que quería quemar la casa pero no puedo encender la llama.  

Traduction française:: Ce n’est pas que je voulais penser à toi, je voulais plutôt brûler la maison mais je n’arrive pas à allumer la flamme.  

الترجمة العربية:: لم أكن أرغب في التفكير فيك ، بل أردت أن أحرق المنزل لكني غير قادر على إشعال اللهب.  