English, French, image poetry, poetry, quote, Spanish quotes, urdu

Post 16

English translation : When my old city was in flames, if each one of us had shed a single tear, maybe the fire could have been killed.

Traducción al español: cuando mi antigua ciudad estaba en llamas, si cada uno de nosotros hubiera derramado una sola lágrima, tal vez el fuego podría haber muerto.

Traducción al francés: cuando mi antigua ciudad estaba en llamas, si cada uno de nosotros hubiera derramado una sola lágrima, tal vez el fuego podría haber muerto.

الترجمة العربية: عندما اشتعلت النيران في مدينتي القديمة ، إذا كان كل واحد منا قد ذرف دمعة واحدة ، ربما كان من الممكن أن يقتل الحريق.

Follow me on instagram:

Support this page by one time yearly donation of twenty dollars. Also get exclusive  content and my   ebook of poetry free .

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s